愛上語文

所謂語文,顧名思義就是語言文字的簡稱。中國的語言文化有著悠久的歷史,我國古人在勞動中創造出瞭燦爛的文化。中國文字是一種方塊文字,它比世界上其他任何一種文字都有著無可替代的優點。它能很清楚地表達一個人的真正情感。而西方那些拼音文字就根本無法與之媲美。如果西方文字要想真正表達一件事情必須采用大量的從句等修辭手法才行。而我們漢字就沒有這個必要。中國的語言文字要想表達一份感情往往是含蓄的、優美的。如《詩經》,《關睢》中就有這樣的一些文字:“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側…… ”它強烈地表達瞭一個男人對他鐘愛的女人的愛情,但又不失為優美而含蓄。再比如《上邪》上面是這樣說的:“上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。”這就充分說明瞭我國古代男女之間忠貞不渝的愛情是多麼的崇高和偉大啊!而西方文字要表達這種感情又是多麼的直白啊!如:英國著名詩人雪萊的詩篇:“在夜晚第一度香甜的睡眠裡 我從夢見你的夢中起身下瞭地

習習的夜風正輕輕地吹 燦爛的星星耀著光輝

從夢見你的夢中起身下瞭地 有個精靈附在我的腳底

它引導著我 來到你的紗窗下 哦 親愛的 真是不可思議

四處遊蕩的樂聲已經疲憊 湮沒在幽暗靜寂的清溪

金香木的芳馨已經消逝 就象夢中那甜美的情思

夜鶯一聲聲泣血的怨啼 已在心底溘然死去

我的生命也必將在你心上停熄 因為 哦 我所熱愛的隻是你

哦 請快把我從綠草地上扶起 我氣息奄奄 神智昏迷 衰竭無力

讓你的愛在親吻的密雨裡降落 降落在我蒼白的嘴唇和眼皮

我的面頰已經冰涼慘淡 我的心臟音響沉重 跳動迅疾

哦 請再一次把它擁緊在你的胸前 它終將碎裂在你的心窩裡”這就是外語與漢語的最大差異。隨著時代的發展,以及中西文化的交流,漢語已經融合瞭許多外語的元素,它增加瞭我們語言的內容和魅力。眼下網絡的飛速發展,也進一步充實瞭漢語語言的含義。如網絡上流行的:涼涼或涼瞭,精日,同樣是腰間盤,為何你這麼突出 or 同樣是九年義務教育,為何你如此優秀?確認過眼神,你就是對的人······語言是隨著社會的發展而不斷地進步的,而我個人的閱歷也隨著閱讀的多元化而不斷提高。我雖精通兩國語言,但我更愛我們自己的語言文字。語文就是今生的摯愛。

再談到寫作,本人亦深有感觸,記得在上初中時,老師讓我寫瞭一篇作文,題目是《最難忘的記憶》,我就寫瞭一篇關於我母親為我做過的事情。那是1971年冬天的一個淫雨霏霏的白天,當她看到我凍的渾身發抖時,她老人傢心情十分難受,盡管當時我傢境一貧如洗,她還是和父親商議著把我做一件新棉襖。在征得父親的同意後,她拖著殘疾的身體,頂著寒風,冒著大雪,慢慢地走瞭好幾裡路,才買來瞭幾匹佈,然後又走瞭好幾個莊戶人傢,最終才找到一個手藝不錯的裁縫,裁縫看到母親的樣子也是十分感動,他立即答應說會盡快幫母親把衣服做好。母親也愉快地返回傢裡。

沒過幾天,我的新棉襖就做好瞭,母親拿著棉襖讓我穿上,我穿上棉襖後,身體立即就暖和瞭許多,看到我舒服的樣子,母親的臉上露出瞭幸福的笑容。

我寫的這篇作文被老師作為范文在班裡讀瞭起來,讀得同學們個個熱淚盈眶,當老師讀完我的作文後,教室裡響起瞭雷鳴般的的掌聲。我也被他們的熱情感染瞭。從此,我便愛上瞭語言文字,同時也愛上瞭寫作。也開始用心地去閱讀大量的文學書籍和雜志。每當我走進新華書店買書時,一行文字立即映入我的眼簾:書籍是人類進步的階梯。打那以後我也把書籍當作我進步的階梯,我平時在看書的過程中,曾看過這樣的幾行文字:嚼書成癖號書呆,為喜為憂淚滿腮。或許我就是這樣的人吧?我時常為書中人物的不同命運而悲喜交集。比方說,我看到《紅樓夢》中林黛玉和秦文那悲慘的命運就會為她一鞠同情之淚,看到《水滸傳》中梁山好漢們的英雄事跡,我就會心潮澎湃,熱血沸騰。看到《鋼鐵是怎樣煉成的》書中人物保爾.柯察金身殘志堅的故事,我就會鬥志昂揚,倍受鼓舞。因為我也是一個殘疾人,和他相比,我顯得是那麼地渺小,從此,我便暗下決心,一定要做一個對社會有用的人。從小至今,我看瞭許多古今中外名著,像《紅樓夢》,《三國演義》,《水滸傳》,《西遊記》以及《鋼鐵是怎樣煉成的》,《安娜.卡列妮娜》,《復活》,《湯姆叔叔的小屋》等等,我讀過的書籍不少於幾千本。我不僅讀中文書籍,也讀外文原版書籍,我在書籍的海洋裡盡情地暢遊著,享受著讀書的快樂。書籍不但給我增長許多知識,同時也陶冶瞭我的情操,我的精神世界得到瞭進一步的深化。我一邊看書,一邊記筆記,到如今,我的筆記本記瞭十幾本。現在讀書已經成為我生活的一種習慣,她已是我生活不可或缺的一部分。我有時不但讀書,還喜歡寫些東西向報社和出版社投稿。當然,一開始投稿是不行的,每次投稿總是石沉大海,杳無音信,但是我並沒有因此而心灰意冷,我仍然堅持不懈。功夫不負有心人,經過我的不懈努力,終於見到瞭一些希望的曙光,1997年,我終於在我省的《新安晚報》和《合肥晚報》上發表瞭文章。2003年6月,我也在我們安徽省的《海外英語》雜志上開始發表譯文瞭,早在1987年9月份就在國傢級重點刊物《英語世界》雜志上發表過拙譯《相反的例子》。從此便一發不可收拾,因此我經常在此雜志上發稿。這也成瞭我的一種樂趣。

總之,愛上語文的確使我受益匪淺,她使我變得更加成熟,更加聰明,更加睿智。通過語文和英語的學習,我的思維越發開闊,目前,我正打算翻譯一本23萬字的長篇小說。我的心中一直有一種想法,那就是在有生之年翻譯幾本小說,再寫幾篇小說,如果這些願望都實現瞭,我認為我此生也就沒有白活。此生無憾。

赞(0)