01、milkman是什麼意思?
我們都知道“Iron Man”翻譯為:“鋼鐵俠”,但milkman可不是“牛奶俠”,它的實際意思是:“送奶人”。英文釋義:a man whose job is to bring milk to your home in the early morning
例句:
Britain is one of the few countries where milk is delivered daily to the doorstep by milkmen.
英國是世界上少數幾個牛奶每天由送奶人送上門的國傢之一。
02、milk run是什麼意思?
你可千萬別把它翻譯為:“牛奶快跑”,它其實有兩曾意思,在英式英語中它表示:“(經常的)例行旅行”,在美式英語中則表示:“停站次數很多的火車(或飛機)行程”
例句:
①I do the milk run every day take the children to school.
我每天照例送孩子上學。
②We took the milk run back home.
我們回傢途中多次停留。
03、milk tooth是什麼意思?
這個英文表達意同:“baby tooth”,翻譯為:寶寶的牙齒,那就是“乳牙”。
例句:
The Tooth Fairy comes in the middle of the night after a child loses a milk tooth.
乳牙脫落後,牙仙會在夜半來到。(皮卡丘還真信瞭…哈哈哈)
04、coconut milk是什麼意思?
coconut/ˈkəʊkənʌt/作名詞表示:“椰子”,所以顯而易見,coconut milk翻譯為:“椰子汁”
例句:
Coconut milk has little nutritive value.
椰子汁沒什麼營養價值。
05、the milk of human kindness是什麼意思?
它應該理解為:“人類的惻隱之心;人類的善良天性”英文釋義:“good, kind qualities”
例句:
She's full of the milk of human kindness.
她天性仁慈善良。